|
Vendég: 85
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
A vándor éji dala I.
Te, onnan fentről jövő
ki kínt, bánatot gyógyít
az, ki duplán szenvedőt,
dupla érzéssel hódít.
Jaj, a nyüzsgés csüggedtsége!
Mit ér a vágy keserve!
Édes béke!
Szállj, ó szállj a lelkemre!
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Wanderers Nachtlied I.
Der du von dem Himmel bist
Alles Leid und Schmerz stillest
Den, der doppelt elend ist,
Doppelt mit Erfüllung füllest,
Ach, ich bin des Treibens müde!
Was soll all der Schmerz und Lust!
Süßer Friede!
Komm, ach komm in meine Brust!
Írta: Johann Wolfgang von Goethe
|
|
|
- március 18 2019 16:06:44
Remek fordítás! Szeretettel gratulálok! |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|