|
Vendég: 87
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Chamisso: Geh du nur hin / Te csak menj el
Te csak menj el
Ifjú voltam és most öreg,
a nap forró, az est hideg,
te csak menj el, te csak menj el,
és az ilyent, te most vesd el.
Te majd felmégy, én lemegyek,
van ki lépked, van ki lebeg?
Virág sohasem gonosz, de
hat szál deszka az sem oly rossz.
Fordította: Mucsi Antal
Geh du nur hin!
Ich war auch jung und bin jetzt alt,
Der Tag ist heiß, der Abend kalt,
Geh du nur hin, geh du nur hin,
Und schlag dir solches aus dem Sinn.
Du steigst hinauf, ich steig hinab,
Wer geht im Schritt, wer geht im Trab?
Sind dir die Blumen eben recht,
Sind doch sechs Bretter auch nicht schlecht.
Írta: Adelbert von Chamisso
|
|
|
- március 31 2019 16:35:22
Kedves Tóni!
Gratulálok a fordításhoz, örömmel olvastam.
Szeretettel: Vali. |
- március 31 2019 23:10:42
Köszönöm Vali, az olvasást és a gratulációt is...üdv Tóni... |
- április 01 2019 06:51:48
Remek fordításodat szeretettel, szívvel olvastam. Jó egészsében gazdag, madárcsicsergős szép napot kívánok: Zsuzsa |
- április 01 2019 18:13:35
Menj hát csak el!
Volt ifjú is, most vén e test,
Forró a nappal, hűs az est;
Menj hát csak el, menj hát csak el,
Ne foglalkozz ilyesmivel!
Te ívelsz fölfelé, le én,
Egy baktat, más fut könnyedén.
Fenn rád virág, nagy élet vár,
Lenn nékem jó hat deszkaszál…
__________________________
(Fordította: Szöllősi Dávid)
2016. január 16. |
- április 04 2019 19:19:27
Köszönöm Dávid, az olvasást mint ahogy már többször írtam is, én nem át írom, hanem átfordítom a verset. ezért is inkább "hűfordító" vagyok, mint "műfordító". Különben is már többször megkértelek, ne rakd a fordításaidat, hozzám mint hozzászólás, én e verset 2016 Január 15 tettem fel a Napvilágon, amiról te még aznap átírtad a tiedet, és másnap fel is tetted...üdv Tóni... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|