Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikApril 25 2024 14:02:23
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 10
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,202
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Chamisso: Geh du nur hin / Te csak menj el

Chamisso: Geh du nur hin / Te csak menj el

Te csak menj el

Ifjú voltam és most öreg,
a nap forró, az est hideg,
te csak menj el, te csak menj el,
és az ilyent, te most vesd el.

Te majd felmégy, én lemegyek,
van ki lépked, van ki lebeg?
Virág sohasem gonosz, de
hat szál deszka az sem oly rossz.

Fordította: Mucsi Antal


Geh du nur hin!

Ich war auch jung und bin jetzt alt,
Der Tag ist heiß, der Abend kalt,
Geh du nur hin, geh du nur hin,
Und schlag dir solches aus dem Sinn.

Du steigst hinauf, ich steig hinab,
Wer geht im Schritt, wer geht im Trab?
Sind dir die Blumen eben recht,
Sind doch sechs Bretter auch nicht schlecht.

Írta: Adelbert von Chamisso
Hozzászólások
vali75 - March 31 2019 16:35:22
Kedves Tóni!

Gratulálok a fordításhoz, örömmel olvastam.

Szeretettel: Vali. smiley
Toni - March 31 2019 23:10:42
Köszönöm Vali, az olvasást és a gratulációt is...üdv Tóni...
ElizabethSuzanne0302 - April 01 2019 06:51:48
Remek fordításodat szeretettel, szívvel olvastam. Jó egészsében gazdag, madárcsicsergős szép napot kívánok: Zsuzsa
Szollosi David - April 01 2019 18:13:35
Menj hát csak el!

Volt ifjú is, most vén e test,
Forró a nappal, hűs az est;
Menj hát csak el, menj hát csak el,
Ne foglalkozz ilyesmivel!

Te ívelsz fölfelé, le én,
Egy baktat, más fut könnyedén.
Fenn rád virág, nagy élet vár,
Lenn nékem jó hat deszkaszál…
__________________________
(Fordította: Szöllősi Dávid)
2016. január 16.
Toni - April 04 2019 19:19:27
Köszönöm Dávid, az olvasást mint ahogy már többször írtam is, én nem át írom, hanem átfordítom a verset. ezért is inkább "hűfordító" vagyok, mint "műfordító". Különben is már többször megkértelek, ne rakd a fordításaidat, hozzám mint hozzászólás, én e verset 2016 Január 15 tettem fel a Napvilágon, amiról te még aznap átírtad a tiedet, és másnap fel is tetted...üdv Tóni...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. April 25. Thursday,
Márk napja van.
Holnap Ervin napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
24/04/2024 08:23
Szép napot kívánok! smiley
vali75
23/04/2024 18:20
Szép napot kívánok! smiley
Murak Tibor
22/04/2024 20:42
Szervusztok Szerzőtársak! smiley
vali75
22/04/2024 19:32
Szép estét kívánok! smiley
hzsike
22/04/2024 18:05
Szépséges délutánt mindenkinek! smiley
vali75
21/04/2024 23:18
Jó éjszakát kívánok!
rapista
21/04/2024 19:18
Jó éjt! Holnap jövök!
vali75
21/04/2024 19:14
Szia István! Örömmel làtlak újra az oldalon. Remélem jól vagytok. smiley
vali75
21/04/2024 19:09
Szia Tibor! Írok pü-t.
rapista
21/04/2024 19:08
Visszaállt! Valika! Köszönöm szépen! üdv
rapista
21/04/2024 19:07
Hová lettek a bejegyzéseim?
rapista
21/04/2024 19:04
Valika! Zszs nevet a prózánál nem tudom kiütni a novellám előtt! Valaki betagadt! Köszönöm szépen!
rapista
21/04/2024 18:43
Most küldök egyet! üdv
rapista
21/04/2024 18:37
Jó napot, lányok, fiúk!
Murak Tibor
19/04/2024 19:01
Jó helyen járok, ha itt vagyok? A Napkorong volt az első internetes portál, ahova beküldtem a verseimet, de akkor még itt nyüzsgés volt. Mi történt, mi ez a nagy csend?
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes