|
Vendég: 107
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Karácsony a Kárpátokban
Valahol fent a Kárpátokban
A fenyő erdők közepén,
Karácsonyestén áhítattal
Ül egy nehány magyar legény.
Egy terebélyes fenyőfára
Aggatnak egyet-mást körül:
Kis semmiségek, mit ma kaptak
A Tisza partról, messzirül.
Cukorka, alma, pár diócska,
Kis' képes lapok, levelek . . .
Az alföld rónáiról küldték
Asszonyok, lányok, gyerekek.
S Balázs Andris, a káplár igy szól:
„Fiuk! csak gyertya kellene!
A mi élő, karácsonyfánkról
Nem hiányoznék semmise !
„ A feleségünk képe itt van,
A gyermekek is, mind a hány;
Maga a Jézuska is itt ül
Mézes kalácsból fönt a fán
. . . E percben elbődül az ágyú
A túlsó bércek tetején.
Kigyúl a karácsonyfa lombja
És hull a sok magyar legény . . .
Irta: Révai Károly 1856 – 1923
Weihnachten in den Karpaten
Irgendwo oben in Karpaten
in der Mitte von Tannenwald,
an dem Weihnachtsabend mit Andacht
sitzen Männer vom Ungarn Land.
An den umfänglichen Tannenbaum
hängen sie ein paar Sachen auf,
Kleinigkeiten was sie bekamen
von Theiss Ufer, von Elternhaus.
Bonbons, Äpfel und ein-zwei Nüsschen,
Ansichtskarten, langen Briefen,
von dem ungarischen Ebene
geschickt von Frau, Mädchen, Kinder.
Alexander, der Korporal sprach:
„Jungs! Es fehlt nur eine Kerze!
Und dann von unserem Weihnachtsbaum
gäbe das schönste Ambiente."
„Die Bilder unsren Frauen sind da
von unserer Kinder auch;
Selbst das Jesuskind sitzt da, aus
Lebkuchen, oben auf dem Baum.“
. . . In dem Moment der Kanonenschuss
von den anderen Bergkuppe,
es brennt der Spitze des Weihnachtsbaums,
viele sind tot, von der armen Truppe . . .
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
|
|
|
- június 18 2019 16:28:36
Pazar vers, pazar életleírás...
Én köszönöm, hogy lefordítottad.
KíberFeri |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|