Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMájus 21 2022 08:05:45
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Kapcsolat
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 2
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,205
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Saját fotóalbumok
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
Napkorong pályázat nyertesei.
Drogmentes életért
Hurrá nyaralunk!
Küldetésem van
1848-as szabadságharc
Pályázatok
Nem fizetõs pályázatok
Pályázatfigyelõ
Pályázatok
Online rádió
Lépésrádió online
Lépésrádió - Egy lépéssel közelebb hozzád
PageRank mérõ
Google PageRank
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Ifj. Apáthy István: A Szirén=szigetek / Die Sirene = Inseln
Toni


A Szirén=szigetek
Positano, 1890. jun. 26.
1
A hold ezüstös tengerárban,
Távol sötétlő két sziget:
Szirén dalolt, kéj volt dalában,
De hős Odysseus siket.
2
Én hallgaték szirén szavára:
A jelen üdve boldogít.
Mi balga az, ki jobbra várva
Jóból magának nem szakít!
3
Ölelj, te párja életemnek,
Leheld ajkamra csókodat!
A várt jövő tán nem jöhet meg :
Távol szemem már nem kutat.
4
Kormányt, lapátot félre dobtam,
Zátonyra gyors hajóm került;
De magam élek, újra dobban
Szivem, mely más czélért hevült.
5
Hűs czitromillat kél a völgyből,
Virít körül a rózsafa:
A messze árban, szőve ködből,
Múltam sok vágya száll tova . . .
6
Rémek között, siket fülekkel
Repüljön a vitorlahad!
Nem bút hoz nékeki már a reggel,
S az éj csupán nyugalmat ad.
***
Ifj. Apáthy István 1866 - 1922
***
***
Die Sirene = Inseln
Positano, 26. Juni 1890.
1
Der Mond in silberne Meeresflut
fern zwei Inseln im dunklen Licht:
Sirene sang, mit lustvolle Glut,
doch der Odysseus hört es nicht.
2
Ich lauschte leise die Sirene:
dass Heil das Jetzt beglückte mich.
nur der Dumme, wartet aufs Bessere
und brach es gar nichts ab, für sich!
3
Umarme mich, mein Lebenspartner,
hauch dein Kuss auf meine Lippen!
Weil die Zukunft lässt auf sich warten:
Meine Augen fast ausflippen.
4
Ich warf das Ruder ‘d die Schaufel weg,
mein schnelles Schiff auf Klippe fuhr;
Aber ich lebe noch und das Herz schlägt
für eine andere Zufuhr.
5
Kühler Zitronenduft kommt vom Tal,
rundum Blühtet die Rosenbaum:
Fern, aus Nebel gewebt, ganz banal
viele Wünsche fliegen dort herum.
6
Zwischen Schrecken, mit tauben Ohren
sollen deine Segel fliegen!
Kein schlechter Harm bring dir der Morgen,
die Nacht wird, nur Ruhe bringen.
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
ElizabethSuzanne0302 - július 04 2020 10:18:11
Nagyszerű vers.
Szívvel olvastam: Zsuzsa
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2022. május 21. szombat,
Konstantin napja van.
Holnap Júlia, Rita napja lesz.
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Helen Bereg
20/05/2022 17:59
Szép estét Napkorong! smiley

Manon
20/05/2022 06:54
Kellemes napot mindenkinek!

Helen Bereg
19/05/2022 20:10
Szép estét Koronglakók! smiley

vali75
19/05/2022 12:49
Szép délutánt kívánok!

Manon
19/05/2022 07:17
Szép reggelt Napkorong!

Helen Bereg
18/05/2022 20:09
Szép estét Mindenkinek! smiley

Manon
18/05/2022 08:01
Szép reggelt mindenkinek!

Helen Bereg
17/05/2022 18:48
Szép estét Napkorong! smiley Szia Vali! Összeakadtunk. Nem láttalak.

vali75
17/05/2022 18:46
Szép estét mindenkinek!

vali75
17/05/2022 18:46
Szia Ica! Szerkesztettem volna, megelőztél.

KiberFeri
17/05/2022 15:28
Üdvözlök mindenkit!

vali75
17/05/2022 13:45
Szép napot kívánok!

Manon
17/05/2022 06:27
Jó reggelt mindenkinek!

Helen Bereg
16/05/2022 20:06
Szlp estét Koronglakók! smiley

Manon
16/05/2022 07:33
Jó reggelt Napkorong!

Archívum
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes