|
Vendég: 98
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Vallomás
***
Mi ketten egymást meg nem értjük,
Nagyon sajnálom, Asszonyom,
De ha nem kellek szeretőnek
Egyébre nem vállalkozom.
***
Például arra, mit gyakorta
Szónoki hévvel mond Kegyed,
Hogy meggyötört szegény szívének
Legjobb barátja én legyek.
***
Legjobb barát ! Szavamra mondom,
Megtisztelő egy hivatal,
De nem vagyok hozzá elég vén,
S ön aggasztóan fiatal.
***
Ön csupa élet, csupa illat,
Lángol vakít, hevít, ragyog,
Hát hogyne szomjaznám a csókját
Én aki angyal nem vagyok ?
***
Olyan kevés amit kívánok . . .
Ha osztozkodni restell is,
Legyen a tisztelt lelke másé
Nekem elég a teste is.
***
Legyen lelkének egy barátja,
Kivel csevegni élvezet,
De ez az őrült, ez a mamlasz,
Ez a barát nem én leszek.
***
Legyen övé minden poézis.
És az enyém csak ami tény,
Ő oldja meg a problémákat,
A ruháját viszont csak én.
***
Hogy ez a hang szokatlan önnek,
Kétségbe kérem nem vonom,
De annak, hogy megértsük egymást
Csak egy a módja asszonyom:
***
Adjon az Úr, ki egy tenyérbül
Rosszat is, jót is osztogat,
Rosszabb erkölcsöket kegyednek,
Vagy nekem adjon jobbakat !
***
Írta: Heltai Jenő 1871 - 1957
***
***
Bekenntnis
***
Wir verstehen uns nicht einander
sehr bedauernswert, liebe Frau,
wenn ich nicht gut bin als Liebhaber
für sonst etwas, bin nicht genug schlau.
* **
Zum Beispiel dafür, was Sie so oft
mit rednerischem Eifer tun,
dass ich für Ihre armen Herzen,
der all beste Freund wäre, nun.
***
All beste Freud! Ich sag es ehrlich,
eine ehrenvolle Handlung,
dazu bin ich noch nicht genug alt,
und Sie sind noch bedenklich jung.
***
Sie sind lautes Leben, lauter Duft,
hell brennend blendet, wärmt und glüht,
freilich dürste ich nach Ihrem Kuss
bin ich kein Engel, der nichts spürt.
***
So wenig ist das, was ich wünsche …
und auch wenn Sie ungern teilen,
soll die Seele andern gehören
der Körper längt mich einstweilen.
***
Soll Ihre Seele ein Freund haben,
mit wem das Geschwätz erste Schicht,
aber der Irre, dieser Memme,
der Freund werde ich sicher nicht.
***
Die ganze Poesie soll ihm gehören,
für mich genügt, was real ist,
er hilft ihr die Probleme lösen,
von ihren Kleidern erlöse ich.
***
Wenn für Sie der Ton ungewöhnlich
zweifeln, daran tu ich jetzt nicht,
aber dass wir uns richtig verstehen,
nur so kann es gehen vor sich:
***
Soll der Herrgott, der von einer Hand
gleich verteilt, das Gute ‘d Schlechte,
schlechtere Moral Ihnen geben
oder mir sehr viel Bessere!
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni…
|
|
|
- szeptember 16 2020 08:42:28
Toni kérlek, jó, hogy olvashattam a nagy kedvencemet. Nem is lehet megunni...
Csak gratulálni tudok!
KíberFeri |
- szeptember 16 2020 19:23:06
Csodaszép versedért szívet küldök.
Zsuzsa |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|