|
Vendég: 116
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Tisztáson
1
Tarka madár ezüst hangján,
Napba lendül úgy pityeg rám
Kék ég szellős kis darabján.
2
Nyárfán kúszik szemem kékje
Majd fel onnan tiszta égre;
Felhők szállnak ott fehérbe.
3
Fény a földön, fény az ormon:
Bogár-szemek színaranyból
Rámcsiholnak sűrű lombból.
4
Furcsa vágy űz s fellobogva
Belenézek lombozatba,
Lombok titkát bontogatva.
5
Ág megcsörren finom jajjal.
Ott valami furcsa zaj van;
Fény motoszkál sűrű gallyban.
6
Addig pergett, forgott, játszva,
Míg fennakadt görcsös ágra,
Egy nyalábnyi napsugárka.
7
Nevet az erdő lombja,
„Mert rossz voltál csünghetsz fogva
Csüngve-csengő kis bolondja ... "
***
Thurzó Lajos 1915 – 1950
***
***
Auf der Lichtung
1
An Stimme des bunten Vogels,
auf der Sonne fliegend aufwärts
an dem blauen Stück des Himmels.
2
Mein Augenblau kriecht auf den Baum
nach oben über Gartenzaun;
zu den Wolken im Himmelsraum.
3
Licht auf dem Boden ‘d auf dem All
Käferaugen sind überall,
sie stöbern in dichtem Erdwall.
4
Seltsames Verlangen flackert,
ich sehe das Laub an den Berg,
‘d ihr Geheimnis mich bezaubert.
5
Der Zweig rasselt mit feinem Weh.
Es gibt dort ein seltsamer Dreh;
dort auf der Lichtung grast ein Reh.
6
Solang spielte dort und drehte,
bis auf ein krummer Ast steckte,
ein Sonnenstrahl sich festsetzte.
7
Das Laub des Waldes laut gelacht,
„Weil du schlecht warst, hat es gedacht
der kleine Narr plötzlich erwacht."
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
|
|
|
- november 05 2020 14:59:20
Kitűnő fordítás- vers.
Gratulálok:
Zsuzsa |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|