|
   Vendég: 17 
Nincs Online tag 
   Regisztráltak: 2,217 
 |   
 | 
 
  
Torinóban, egy ház előtt,  
Az Ezrek utcájában —  
Egy szép vasárnap délelőtt  
Elmélázva megálltam  
*** 
A falban márványtábla van.  
írását betűzgettem —  
S ott termett csöndben, zajtalan  
Egy vén koldus mellettem.  
*** 
Azt sem hallám: a köveken  
A mankója hogy koppant.  
Azért tán, mert egy nagy neven  
Szivem épp akkor dobbant.. .  
*** 
Az öreg már szóba kapott,  
Már mondta magyarázva: 
Kormányzó úr itt lakott, 
Ez Kossuth Lajos háza ! 
*** 
Szent volt talán .. . mig itt vala,  
Zarándokok keresték.  
És elvitték, hogy meghala  
Processzióba' testét. 
***  
Igen — feleltem csöndesen 
A neve ma is szentség.  
És nem halt meg, lásd öregem,  
Testét bár eltemették. 
*** 
Az öreg keresztet vetett,  
Kezét imára zárta  
És különös beszédemet  
Szint' áhítattal várta.  
*** 
Ha itt strázsálsz, e ház előtt,  
És idegenek jőnek,  
Hirdesd nekik: — elköltözött,  
De nem hal soha ő meg!  
*** 
Túl Venézia tornyain 
 S vizén az Adriának:  
Magyarhon sikján, ormain  
Nap-nap után feltámad ! 
*** 
Dicső alakja testet ölt  
Száz márványban és ércben  
És él, mig magyar az a föld,  
Kossuth egy nép szivében !  
**** 
Írta: Lampérth Géza 1873 - 1934 
*** 
*** 
In Turin 
** 
Vor einem Haus dort in Turin 
an via dei Mille Strasse – 
wusste selber nicht mehr wohin 
blieb ich stehen an der Rampe. 
*** 
Ein Marmorschild war an der Wand, 
was drauf ist, wollt‘ ich lesen –  
und auf einmal neben mir stand, 
ein hutzeliges Wesen. 
*** 
Gar nicht gehört: Auf den Steinen, 
die klopfen von den Krücken,  
grad lies einen grossen Namen, mein 
Herz klopfte von Entzücken. 
*** 
Der Alte hat angefangen, 
überzeugend hat er gesagt, 
Herr Gouverneur, wollte sagen, 
Kossuth Lajos, wohnte hier lang. 
*** 
Vielleicht war er ein heiliger, 
Pilger haben ihn besucht, 
und den Leichnam als Adliger 
mitgenommen in Festzug. 
*** 
Ja, - habe ich leise gesagt, 
sein Name ist noch heilig. 
Er ist nicht gestorben, obgleich 
sein Leichnam ist, beerdigt. 
*** 
Der Alte hat sich bekreuzigt, 
und fängt an jetzt zu beten, 
die Sprache hat ihn vergeistigt 
und mit Andacht erbeten. 
*** 
Wenn du hier stehst, vor diesem Boden, 
und Fremde kommen hierher, 
sag denen: Er ist weggezogen, 
doch, Sterben tut er nimmer. 
*** 
Über die Türme Venetien, 
über die Adriens wogen: 
dort, wo das Land den Magyaren, 
täglich tut er auferstehen. 
*** 
Der glorreiche Ruhm wird leibhaftig, 
in Hunderte Marmor und Stahl, 
‘d lebt Kossuth immer und ewig 
so lange Ungarn, Ungarn  heisst. 
*** 
Fordította: Mucsi Antal-Tóni 
 |  
  |   
|
 
 - február 01 2021 15:04:17 
Toni kérlek gratulálok! 
BRAVÓ! 
Ez a Géza gyerek tudott valamit... Én meg mélységesen egyetértek! 
KíberFeri   | 
 
 - február 01 2021 16:18:50 
Érdekes az egészben az, hogy a ma, Lapert Géza: Torinóban,  és a tegnapi Kiss József: A mikor csak írtál vers tartalmanak Kossuth Lajos a tartalma...üdv Tóni... | 
 
 
 |   
|
 | Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
 |   
 | 
|
 Ma 2025. november 04. kedd,  Károly napja van. Holnap Imre napja lesz. |   
|
 Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 |   
 |