Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikDecember 30 2025 21:43:03
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 15
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,218
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Heltai Jenő: Macskák / Katzen


Macskák.
1
Ha kitekint az éjszakába,
Gondol-e arra nagysád,
Miért nyávognak oly veszettül
A háztetőn a macskák?
2
S mig ön merengve álmodoznék
Az illatos tavaszrul —
Kémény körül mért űzi, hajtja
A kis cziczát a kandúr ?
3
Oh asszonyom, ha ön kíváncsi,
Megmondom ime önnek:
Itten a vágy csap szerenádét
A jéghideg közönynek
4
Kegyednek nem tetszik a nóta,
Pedig hát, megbocsássa,
Minden zenénél szebb a kandúr
Lázas miákolása.
5
A kis cziczának, látja tetszik,
A jég, a jég is olvad —
Ó nem epeszti troubadourját
S nem falja bé a holdat.
6
Oh asszonyom, hát tudja-é, hogy
Minékünk mit jelent ez ?
Ez annak a nagy urnak ujja,
Ki mindent jól berendez.
7
Óh ne ütődjék meg tehátlan
Egy forró vallomáson
S hallgassa meg irgalmas szívvel
Az én miákolásom.
***
Heltai Jenő 1871 - 1957
***
***
Katzen.
1
Wenn Sie in die Nacht hinausschauen,
Madame, denken sie mal nach,
warum miauen sie so hektisch
die Katzen auf dem Hausdach?
2
Solange Sie versonnen träumen
von der duftenden Wäldchen -
warum jagt und treibt um den Schornstein
der Kater jetzt das Kätzchen?
3
Gnädige Frau, wenn Sie sich fragen,
werde Euch Folgendes sagen:
Hier macht der Wunsch die Serenade
das heiß geliebte Jagen.
4
Eurem Denken gefällt das Lied nicht,
müssen Sie entschuldigen,
weil die Musik des jungen Katers
ist das schönste Miauen.
5
Den kleinen Kätzchen gefällt es sehr,
das Eis, das Eis schmilzt auch schon -
ach, sie beißt seinen Troubadour nicht
sie ist ohne Aggression.
6
Ach, gnädige Frau, wissen Sie das,
was das bedeutet für uns?
Dies ist der Zeigefinger des Herrn
was erschaffen hat mit Gunst.
7
Bitte seid ihr nicht so überrascht
von so heißen Geständnis,
‘d hören Sie mir mit den Herzen zu
meinem heißen Miauen.
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
Toni - február 09 2021 13:03:03
Köszönöm Manon a szavaidat, nagyon szeretem helta verseit fordítani, habár a versekben haszlált vicces poének érdkében, néha a Rímek kicsit "sántítanak"...üdv Tóni...
ElizabethSuzanne0302 - február 09 2021 17:39:28
Nagyszerű versed szívvel olvastam.
Kellemes napokat kívánok:
Zsuzsa
Toni - február 09 2021 18:29:13
Köszönöm Zsuzsa az olvasást, ...üdv Tóni...
KiberFeri - február 10 2021 10:09:05
Toni kérlek, ezt a versét nem ismertem.
Óriási, mint jóformán minden műve és pazar felsőfokú élmény volt olvasnom. Hála Neked...
Micsoda, macskákba ültetett romantika. Mily' képies és szívhez szóló... lágyan fogalmazott, de az konkretizáltan épül be az olvasóba.
Köszönöm, hogy ezt a remeket hoztad és hogy ezt én olvashattam!
Főhajtással:
KíberFeri smiley
Toni - február 10 2021 15:46:36
Szeretem magát a Heltai verseit isde a fordításait még jobban, mert a versformában németül vissza adni az humoros szavait, valóságban egyáltalán nem is lehet. Itt mindig eszembe jut George Bernard Shaw idézete:"Bátran kijelenthetem, hogy miután évekig tanulmányoztam a magyar nyelvet, meggyőződésemmé vált: ha a magyar lett volna az anyanyelvem, az életművem sokkal értékesebb lehetett volna. Egyszerűen azért, mert ezen a különös, ősi erőtől duzzadó nyelven sokszorta pontosabban lehet leírni a parányi különbségeket, az érzelmek titkos rezdüléseit."...üdv Tóni...
Szollosi David - február 10 2021 20:59:10
Az általam ismert verzió:

MACSKÁK

Ha kitekint az éjszakába,
Gondol-e arra nagysád,
Miért nyávognak oly veszettül
A háztetőn a macskák?

S míg ön merengve álmodozna
Az illatos tavaszrul –
Kémény körül mért kergetőznek
A kiscica s a kandúr?

Ó, asszonyom, ha ön kíváncsi,
Megmondom íme önnek:
A vágy ad itt most szerenádot
A jéghideg közönynek.

Kegyednek nem tetszik a nóta?
Pedig hát megbocsássa,
Minden zenénél szebb a kandúr
Lázas, vad nyávogása.

A kiscicának, látja, tetszik,
Lassan már hajt a szóra...
Ó, nagyszerű szerelmi himnusz,
Ó, macska-pásztoróra!

Ó, asszonyom, hát tudja-é, hogy
Minékünk mit jelent ez?
Ez annak a nagy Úrnak ujja,
Ki mindent jól berendez.

Ó, ne ütődjön meg tehát egy
Könyörgő vallomáson.
S hallgassa meg irgalmas szívvel
Az én bús nyávogásom.
Toni - február 11 2021 23:21:32
Kedves Dávid, én a fordításaimat mind direkt a magyarországi 1800-as ujságokbol veszem ki ahova Heltai maga küldte be a verseit. Halála után én is olvastam, hogy egyes okosok megpróbálák a versei "kijavítani" Ugyani s ha megnézed a helyesírási hibák is ki vannak javitva és sok régi szó is ujjá lett írva...üdv Tóni.
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2025. december 30. kedd,
Dávid napja van.
Holnap Szilveszter napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

KiberFeri
30/12/2025 10:40
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
29/12/2025 18:09
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
27/12/2025 15:53
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
26/12/2025 09:34
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
25/12/2025 10:03
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
24/12/2025 16:24
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
22/12/2025 09:29
Üdvözletem mindenkinek!
Wino
21/12/2025 20:12
Várakozás hangulata érződik már, a tűz melege járja át mindenki lelkét, legyen kellő erőd, kedves alkotótárs! Szép estét mindenkinek!
KiberFeri
20/12/2025 10:52
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
19/12/2025 20:18
Üdvözlök mindenkit!
Wino
18/12/2025 17:03
Pihentető délutánt mindenkinek!
KiberFeri
18/12/2025 16:45
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
17/12/2025 13:51
Üdvözlök mindenkit!
iytop
16/12/2025 16:01
Szép estét kívánok nektek szeretettel.
KiberFeri
14/12/2025 19:36
Üdvözlök mindenkit!
Napkorong.hu alapítva: 2007
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes