|
Vendég: 119
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Stephan von Millenkovich
(1836-1915)
ENTTÄUSCHUNG
So soll auch dieser Traum entschwinden!
Auch dieser Himmel also log!
O schäm' Dich nicht, dass Dein Empfinden,
Du armes Herz, Dich so betrog.
Gesteh's nur, Du warst ganz versunken,
Es war ein tiefes, volles Glück,
Das Du in sel'ger Glut getrunken —
O nimm es jetzt nicht stolz zurück!
Und hast Du falsch in ihr gelesen,
Und hast Du falsch auf sie gebaut,
Du liebtest nicht, was sie gewesen,
Du liebtest nur, was Du geschaut.
Und träumtest Du von schönem Welten,
Hat Deine Glut ihr Bild verklärt,
So darf darum Dich Niemand schelten,
Du hast ja nur Dich selbst geehrt.
Gesteh's nur, Du warst ganz versunken,
Es war ein tiefes, volles Glück,
Das Du in sel'ger Glut getrunken —
O nimm es jetzt nicht stolz zurück!
____________________________________
KIÁBRÁNDULÁS
Egy újabb álmodnak is vége!
Hazug az ég ezek szerint!
Érzéseid – ne pirulj érte –,
Szegény szíved megcsalt megint.
Valld csak be, jól alámerültél,
Boldogság volt, mély és szabad,
S a szent hévtől megrészegültél,
Ó, büszkeségből ne tagadd!
Félreolvastad őt egészen,
Építettél rá – semmiért…
Nem azt szeretted, ki volt éppen,
Azt, akit szemed látni vélt.
Te szebb világról álmodoztál,
Idilli képet szült heved,
Így nem korholhat senki most már,
S magad is csak becsülheted.
Valld csak be, jól alámerültél,
Boldogság volt, mély és szabad,
S a szent hévtől megrészegültél,
Ó, büszkeségből ne tagadd!
* * * * * |
|
|
- április 19 2021 18:22:56
Hát Barátom egész jó eszmefuttatás és klassz hétköznapi pszichológiai leírás, eme remek vers.
Az író e szerint értette, hogy mit akar írni, Te megértetted szintén és le tudtad magyarra fordítani és meg élvezettel, elismeréssel olvastam!
Poétaöleléssel: csak gratulálni tudok és köszönöm az élvezetes olvasmányt!
KíberFeri |
- április 20 2021 00:50:44
Kedves Feri, köszönöm szíves érdeklődésed, méltatásod!
A költőt amúgy nem ismerem, más valaki fordította magyarra,
és én úgy éreztem, hogy talán tudok sikerültebb verziót
csinálni... Örülök, hogy tetszett a mű!
Dávid
|
- április 21 2021 03:02:58
Kedves Dávid !Tehát ez a vers egy másik személy csalódását ábrázolná. Sajnos ez sokunkkal megtörténik, amikor is az a bizonyos "lila köd elszállt".Csak van akinél hamar, van akinél elég soká !Van , hogy ebbe egyesek belehalnak!A szebb világról álmodozás megint csak mindenki vágya, és vagy sikerül vagy nem. Gratulálok, tetszett a fordításod. Üdv. szinci |
- április 22 2021 01:53:41
Kedves Szinci,
az embert, a költőt érik csalódások... A boldogság sokszor korai...
Köszönöm gratulációd, remélem, vírusmentes vagy és verselsz!
Üdvözöl: Dávid
|
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|