Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMájus 29 2022 14:39:43
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Kapcsolat
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 4
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,205
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Saját fotóalbumok
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
Napkorong pályázat nyertesei.
Drogmentes életért
Hurrá nyaralunk!
Küldetésem van
1848-as szabadságharc
Pályázatok
Nem fizetõs pályázatok
Pályázatfigyelõ
Pályázatok
Online rádió
Lépésrádió online
Lépésrádió - Egy lépéssel közelebb hozzád
PageRank mérõ
Google PageRank
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Fehér Géza: A nap / Die Sonne
Toni


A nap

Elmélkedem, gondolkozom,
Órákon át kicsiny szobámban,
Mialatt fényt hullat reám
S emészti életét a lámpa.

E fényt a nap adja neki,
Mely immár nem lobog az égen,
A nap, mely jót tesz akkor is,
Mikor leszállt pihenni régen.

Lelkemnek tiszta lángjai,
Ha én már pihenőre szálltam:
Fogtok-e ti ragyogni majd?
Túlélitek-e hamvadásom?

S mint napsugárt a lámpafény
Szobámban új életre kelti:
Poromból, a halál után,
Fog-e új élet fénye kelni?

Lesz-e egy-egy rokonkebel,
Kire e fény hint hű világot?
Ki megtalálja benne majd
És üdvözli a napvilágot?

Fehér Géza: 1873

Die Sonne

Ich spekuliere und denke nach
im kleinen Zimmer stundenlang,
während das Licht lässt auf mich strahlen,
das kleine Lampenlicht im Gang.

Dieses Licht gibt ihm der Sonne, die
nicht mehr oben im Luftvolumen,
die Sonne, die Gutes tut, auch wenn
schon lange Zeit ist am Ausruhen.

Die reinen Flammen meiner Seele,
wenn mich an ausruhen begab:
werdet die jemals auch so glänzen,
nach der Einäscherung am Grab?

’d wie den Sonnenstrahl das Lampenlicht
bringt neues Leben in mein Zimmer:
aus meinem Staub, nach meinem Tod, wird
das Licht des Lebens noch Flimmern?

Gibt es einer Verwandte-Seele,
wem, dass Licht eine treue Welt weist?
Wer darin die Sonne findet
und begrüsst auch den Sonnenschein?

Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
ElizabethSuzanne0302 - augusztus 22 2021 08:41:23
Gratulálok
szép fordítás versedhez,
elismeréssel, tisztelettel.
Kitűnő ihletben gazdag pillanatokat,
szép napokat, kellemes hosszú hétvégét,
jó egészséget kívánok.
Zsuzsa
Toni - augusztus 25 2021 13:37:38
Köszönöm Zsuzsa az olvasást, és a hozzászólásodban írt kedves szavakat is...üdv Tóni...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2022. május 29. vasárnap,
Magdolna napja van.
Holnap Zsanett, Janka napja lesz.
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Helen Bereg
28/05/2022 18:42
Szép estét Mindenkinek! smiley

Manon
28/05/2022 09:05
Jó pihenést mindenkinek!

Helen Bereg
27/05/2022 19:24
Szép estét Naplorong! smiley

KiberFeri
27/05/2022 18:22
Jó estét kívánok, kedves koronglakók!

Manon
27/05/2022 07:44
Szép reggelt mindenkinek!

Helen Bereg
26/05/2022 18:55
Szép estét Koronglakók! smiley

KiberFeri
26/05/2022 16:10
Szép napot kívánok mindenkinek!

Manon
26/05/2022 07:27
Kellemes napot mindenkinek!

Helen Bereg
25/05/2022 19:53
Szép estét Mindenkinek! smiley

Manon
25/05/2022 07:02
Jó reggelt mindenkinek!

hzsike
24/05/2022 11:28
Szépséges napot kívánok mindenkinek! smiley

Manon
24/05/2022 06:31
Szép keddi napot mindenkinek!

Helen Bereg
23/05/2022 18:11
Szép estét Napkorong! smiley

Manon
23/05/2022 06:46
Jó reggelt Napkorong!

Helen Bereg
22/05/2022 19:58
Szép estét Koronglakók! smiley

Archívum
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes