|
Vendég: 13
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

Otto Baisch:
(1840-1892)
HERBST
Da hört man singen spät und frühe
Von Herbstesleid,
Als ob nicht Glücks genug erblühe
Zu jeder Zeit.
Wenn ausgeträumt des Frühlings Träume,
Der Sommer tot,
Wie kleiden lustig sich die Bäume
In Gelb und Rot!
Erstarb der süße Duft der Rose,
Der Lilie Pracht,
Wie sprosst die kecke Herbstzeitlose
Dann über Nacht!
Und wenn die zarten Sommerroben
Verblichen sind,
Wie geht sich's hübsch, den Kopf erhoben,
Im Frühherbstwind!
Wie tändelt er durch Haar und Schleier
So neckisch hin;
Wie fühlt man da sich frischer, freier
In Herz und Sinn!
So klar die Welt, wohin ich sehe,
Die Brust so weit!
O, singt mir nicht mit Ach und Wehe
Von Herbstesleid!
____________________________________
ŐSZ
Az őszi búról annyi dal szól
Későn, korán,
Bár elegünk a boldogságból
Sosincs talán.
Tavasszal álmaink, ha múltak,
S a nyár – oda,
A fák sárgába, rőtbe bújnak,
Mily víg csoda!
Elhal az édes rózsaillat,
Szép liliom,
Ám kikericsek hetykén nyílnak,
Éji szirom!
Mikor a színes nyári holmi
Már mind fakó,
Az őszi szélben fennhordozni
Fejünk – de jó!
Hajunkkal, fátylainkkal játszik,
Enyelgni hív;
Szabaddá, frissé tőle válik
Az ész, a szív!
Derűs világ, hová csak nézek,
Keblem kitár!
Elég az őszi búról végleg
Dalolni már!
* * * * * |
|
|
- szeptember 07 2021 04:44:33
Melinda, köszönöm a szíves méltatást,
örülök, hogy tetszett a fordítás!
Szeretettel: Dávid
 |
- szeptember 07 2021 06:13:48
Nagyon szép vers!
szeretettel
gratulálok!
Szép napot, jó egészséget
kívánok:
Zsuzsa |
- szeptember 07 2021 17:23:25
Zsuzsa, köszönöm, hasonlókat viszont!
Dávid
 |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. május 05. hétfő, Györgyi napja van. Holnap Ivett, Frida napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|