| |
 |  Vendég: 17 Nincs Online tag
 
 
  Regisztráltak: 2,217 
 | 
 | | | 
  Ének a kis tanítónőről
 
 A gyermekek sietnek iskolába:
 Ilonka, Gizi, meg a csöpp Gabi.
 Jaj, mily öröm van ! Karjait kitárva
 Egy csókkal várja ó'ket valaki
 Fölmutogatnak picziny kezeikkel:
 Ki az fehérben, mint egy kis baba?
 Az ajtóból néz mosolygó szemekkel:
 — Uj tanítónő jött a faluba! —
 
 Körülveszik. Ő maga is még gyermek,
 Most rázta le az iskola porát;
 Kinek pajzánul ölébe sietnek
 Nem tanítónő, -- inkább jó barát.
 Cziczére hívják, szaladnak utána,
 S rájuk mosolyg a hófehér baba;
 Orrömmel mondja a sok kis leányka;
 — Uj tanítónő jött a faluba !
 
 De aztán egyszer — menvén iskolába
 Ilonka, Gizi, meg a csöpp Gabi
 Busongva néznek szerteszét, hiába,
 Csókkal nem várja őket valaki.
 S szorongó szívvel kérdi a sok gyermek:
 Hol van a kedves hófehér baba?
 Csönd... Kérdésökre harangok felelnek:
 — A halál jött a kicsiny faluba! —
 
 Valami történt!... Mit tudnának róla
 Ilonka, Gizi, meg a csöpp Gabi ?
 Az életben ez mindennapi nóta:
 Szivecskéjével játszott valaki!
 ...Az iskolából gyermek zajgás hallszik,
 Mint gerlebugás száll a táj felett.
 — Csönd gyermekek ! A fehér baba alszik,
 Szegénykének a szive megrepedt!...
 
 Révai Károly  1856 -1923
 
 Lied über der kleinen Lehrerin
 
 Zur Schule eilen die Kinder am Morgen:
 Ilonka, Gizi ’d, die kleine Venus.
 Ach, mit grosser Freude und ohne Sorgen,
 jemand erwartet sie mit einem Kuss.
 Alle strecken ihre Hände als Willkür
 an ihr lächelnde winziger Blondkofopf;
 mit freundlichen Augen schaut sie aus der Tür:
 - Eine neue Lehrerin ist in Dorf! -
 
 Die umgeben sie. Sie ist selbst noch ein Kind,
 jetzt schüttelte sie erst ab, den Schulstaub;
 die wollen jetzt alle an ihr Schoss geschwind,
 sie ist keine Lehrerin, Freundin glaub.
 Die nennen sie Czicze, sie laufen ihr nach
 und das lächelnde schneeweisse Blondkopf;
 die kleinen Mädchen sagen Freudenhaft;
 - Eine neue Lehrerin ist in Dorf! –
 
 Aber dann noch einmal – zur Schule gehen
 Ilonka, Gizi ’d, die kleine Venus.
 Sie starren überall, aber vergebens,
 niemand wartet auf sie mit einem Kuss.
 Mit ängstlicher Herz fragen viele Kinder:
 Wo ist das winzig kleine Blondkopf?
 Still … Fragen werden von Glocken gelindert:
 - Der Tod kam in das nette, kleine Dorf! -
 
 Etwas passiert! … Sie würden es gern wissen?
 Ilonka, Gizi ’d, die kleine Venus?
 Im Leben ist ein alltägliches Liedchen:
 Jemand machte mit ihren Herzen Schluss!
 Aus der Schule ist der Kinder Rumor, regt,
 tönt wie die traurigen Turteltauben.
 - Still Kinder! Der kleine Blondkopf schläft,
 ihr Herz ist auseinander zerbrochen!
 
 Fordította: Mucsi Antal-Tóni
 
 | 
 | 
 |
 | 
| - október 11 2021 07:25:34 Kiváló versedhez
 szeretettel gratulálok!
 Tetszett!
 Szép napokat, jó egészséget
 kívánok:
 Zsuzsa
 |  
| - október 11 2021 08:53:47 Huh! Remek a vers amit hoztál. Minden szempontbók fölöttébb emberi a történet és nagyon életszerű...
 Bizony az élet ilyen.
 Köszönöm az olvasási élményt.
 Maradok tisztelettel:
 KíberFeri
  |  
| - október 14 2021 14:51:04 Köszönöm Zsuzsa,
 az olvasást,  a hozzászólást és a gratulációt is...üdv Tóni…
 |  
| - október 14 2021 14:51:38 Köszönöm Feri  az olvasást,  és a hozzászólást ...üdv Tóni…
 |  | 
 |
 | Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz | 
 | |
 | Ma 2025. október 31. péntek, Farkas napja van.
 Holnap Mindszentek, Marianna napja lesz.
 | 
 |
 | Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 | 
 |