|
Vendég: 82
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Palócz filozófia.
Fönn a bakon ül a palócz s aluszik.
Álmában a Mózsijával alkuszik.
>Nem ád innva? Hászenjó van, nem is kő’
Többé nem lát a putyikban üsse kő! . .
»Gyí te Pejkó, gyí te Szikra, lesz még píz,
Akkó’ Mózsi, sanda szemöd likat níz!
Eladi a kukoriczát s árábul
Péter gazda máshun iszik javábul!
Pejkó, Szikra szép csendesen poroszkál,
Nem nógatják, falu végén meg is áll
Szembe jön egy sátor czigány, tolvajhad!
Szép csendesen kifogták a lovakat.
Fölérez a részeg palócz hajnalban
Foga vaczog: »jaj be fene hideg van!«
Az üres rúd látására feleszmél
S önmagában töprenkedve igy beszél:
»Ahun van a templom tornya, azt látom . . ‘
De a Pejkót, meg a Szikrát nem látom;
Én vagyok e Pétör gazda csakugyan ?
Akkó’ biz a Pejkó, Szikra oda van!«
»Ha nem vagyok Pétör gazda, meglehet
Hogy a jó sors igézötbe vezetett!
Akkó’ ugyan örülhetek, jól jártam:
Mer’ hát akkó’ egy uj kocsit tanátam!«
Pálmai József 1863 - 1928
Palócz-Philosophie.
Oben auf dem Bock sitzt der Palócz schlafend.
In seinem Traum laut mit dem Moses handelnd!
„Gitt nicht zu sufen? Es isch recht, wett au nie,
wird meh nit me see, in de Spunte isch mir glii!
„Hii du Pejkó, hii du Funke, gits noch Kohle,
denn halt Mózsi, schielend gotz er an di Moose!
Veräussert den Mais, sauft von der Kohle
Bauer Peter trinkt, woanders die Bohle!“
Pejkó, Funke trotten bis zu Felswände,
dort, von sich selbst, stoppen die am Dorf Ende,
dort sind die Zeltzigeuner, ein Diebespack!
Die Pferde wurden ganz heimlich aus gezäumt.
Der blaue Palócz am frühmorgen aufwacht
seine Zähne klappern: „Verdammt, es ist kalt!“
den leeren Deichsel sehend denkt er langsam nach
und sofort fängt leise, ein Selbstgespräch an:
„Dort wo der Turm der Kirche ist, sehe ich
doch den Pejko oder der Funke sehe nicht;
bin ich wirklich der Peter, der grosse Bauer?
Denn sind Pejkó, und Funke weg auf Dauer!“
„Wenn ich nicht Peter, der Bauer bin, denn ist
vielleicht ist es eine Verzauberung passiert!
Kann mich freuen, das Schicksal hat es gut gemeint:
Denn 'na ja, er hat mir ein neues Wagen gebracht!“
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
|
|
|
Még nem küldtek hozzászólást
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|