Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMájus 22 2022 13:09:02
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Kapcsolat
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 2
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,205
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Saját fotóalbumok
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
Napkorong pályázat nyertesei.
Drogmentes életért
Hurrá nyaralunk!
Küldetésem van
1848-as szabadságharc
Pályázatok
Nem fizetõs pályázatok
Pályázatfigyelõ
Pályázatok
Online rádió
Lépésrádió online
Lépésrádió - Egy lépéssel közelebb hozzád
PageRank mérõ
Google PageRank
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Zempléni Árpád: A kő / Der Stein
Toni


A kő.

Emlékezés a múlt nyárra.
I.
Kiült a kun a kapuban a kőre.
Nincs ám olyan kő onnét messze földre!
Nem mintha tán valami drága fajta,
De akkora, hogy ülni lehet rajta.

Nincs több ilyen kő! hét falut bejárok,
De mindenütt, ha van ülőke, vályog.
Mert csákány annyi nem járt itt mégse,
Hogy e nagy kőnek öserejét elérje.

Büszke a jó kun az ő pénzére, lovára,
De sokkal büszkébb e nagy kőre mája.
Bora, búzája van itt másnak is,
De ilyen köve! neki van csakis!

Arra ül reggel, ha feljő a nap,
Ebéd után ott uj erőre kap,
Olvasgat éjjel fényes csillagokban,
Még az esőt is megjósolja onnan.

Belátszik hozzá a sok fás tanya,
Kaszálók zöldje, vetés aranya.
Büszke tekintet, a mit szerteküld,
Fatrónusára igy Attila sem ült.

II.

Kiült a kun a kapuban a kőre.
Elbusult szemmel néz hátra, előre.
Lesz-é eső már egyszer? valaha?
Izzón az égbolt lefelel: Soha!

Az égő nap, a tikkadt lég nyomán
Az egész síkság kihalt tartomány.
Hamuszin porban mérföldnyi mezőit
Lesült lombos fák megmeredve őrzik.

Ül a kövön, sóhajt vigasztalan:
Hogy minden sóhaj, bánat hasztalan.
Eszébe sem jut hivsága, a kő,
Csak azon jajgat lesz-e már eső?!

A világ minden köve is mit ér,
Ha nincsen széna és nem lesz kenyér?!
Kavics a gyémánt! nem kél fű belőle,
Arra se jó, hogy a búzát -megőrlje.

S mig ül kövén és szeme könyben ég,
Mintha ott ülne az emberiség!
Déli báb tenger hullámolna messze,
S habjain, némán, a Halál evezne.

Zempléni Árpád 1865 - 1919


Der Stein.

Erinnerung an letzten Sommer.
I.
Der Kumane sass auf einem Stein vor dem Tor.
Doch es gibt kein so Stein auf dem Äquator!
Nicht, dass es irgendwie der Teuerste ist,
doch es ist gross genug, wenn man darauf sitzt.

Es gibt solchen Stein in andere Dorf nicht,
doch überall aus Lehm, wenn es ein Sitzplatz gibt.
Es gibt nicht so viel Pickel in der Umgebung,
um bei diesen Steinen jemals zu Verschiebung.

Der gute Kumane ist stolz auf sein Geld ’d Pferd,
doch seiner Leber hat der Stein mehr Stolz beschert.
Wein und Weizen haben hier auch andere,
aber so ein Stein haben nur die Bessere!

Dort sitzt er morgens, wenn die Sonne aufgeht,
bis Mittag tankt er dort neue Kraftpaket,
in hellen Sternen liest er die ganze Nacht,
er hat auch der Regen schon voraus angesagt.

Er sieht die vielen bewaldeten Gehöfte,
die grünen Senser, und goldige Ähren Köpfe.
Stolzer Blick, was er rundum hin und her strahlt,
Attila sass auf seinen Holzthron nicht so zart.

II.

Der Kumane sass auf dem Stein am Tor.
Mit benommenen Augen blickt zurück ’d vor.
Wird es je einmal auch noch regnen?
Oben glüht der Himmel, wenn der Wind sich dreh’n!

In brennende Sonnenstrahl versengten Luft
das ganze Ebene ausgestorbene Kluft.
Meilen von den achsig staubigen Feldern
von abgebrannten Laubbäumen bewachen.

Auf dem Stein sitzend, untröstlich seufzend:
dass jeder Seufzer und Kummer nutzlos ist.
Er erinnert sich nicht einmal an seine Berufung,
‘d laut stöhnt er: Wenn regnet es in Umgebung?!

Was für ein Wert ist, was ein Diamant ergibt,
wenn es kein Heu und auch kein Brot mehr gibt? !
Diamant ist nur Kies und drin wächst kein Rasen
und der kann es nicht mal den Weizen mahlen.

Während er auf dem Stein sitzt, fängt an zu weinen,
als ob die Menschheit dort würde gedeihen!
Die Fata Morgana würde weit kräuseln,
‘d auf die Wellen, die Schäume würden säuseln.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
KiberFeri - december 01 2021 08:34:04
Hmm...
Maradok barátsággal:
KíberFeri
ElizabethSuzanne0302 - december 02 2021 05:53:45
Szép vers.
Szeretettel olvastam.
Tetszett!
Szép napokat kívánok:
Zsuzsa
Toni - december 03 2021 10:03:07
Köszönöm Zsuzsa és Feri az olvasást, és a hozzászólást ...üdv Tóni...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2022. május 22. vasárnap,
Júlia, Rita napja van.
Holnap Dezső napja lesz.
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Manon
22/05/2022 09:22
Jó reggelt kívánok mindenkinek!

Helen Bereg
21/05/2022 20:17
Szép hétvégét Mindenkinek! smiley

Manon
21/05/2022 11:11
Kellemes pihenést mindenkinek!

KiberFeri
21/05/2022 10:26
Jó hétvégét kívánok mindekinek!

Helen Bereg
20/05/2022 17:59
Szép estét Napkorong! smiley

Manon
20/05/2022 06:54
Kellemes napot mindenkinek!

Helen Bereg
19/05/2022 20:10
Szép estét Koronglakók! smiley

vali75
19/05/2022 12:49
Szép délutánt kívánok!

Manon
19/05/2022 07:17
Szép reggelt Napkorong!

Helen Bereg
18/05/2022 20:09
Szép estét Mindenkinek! smiley

Manon
18/05/2022 08:01
Szép reggelt mindenkinek!

Helen Bereg
17/05/2022 18:48
Szép estét Napkorong! smiley Szia Vali! Összeakadtunk. Nem láttalak.

vali75
17/05/2022 18:46
Szép estét mindenkinek!

vali75
17/05/2022 18:46
Szia Ica! Szerkesztettem volna, megelőztél.

KiberFeri
17/05/2022 15:28
Üdvözlök mindenkit!

Archívum
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes