Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikNovember 19 2025 11:10:59
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 13
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,218
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Dura Máté: Fenyvesek között / Unter Kiefernwälder


Fenyvesek között.

Eljöttem hozzád, fenyves erdő.
Ölelj kebledre engemet;
Nézd, a küzdésben már kifáradt
Lelkem megtört, szivem beteg.
Olyan vagyok, mint a kisértet,
Egy bolyongó élő-halott:
Nincs kedvem, álmom, pihenésem,
De kínjaim gyötrők, nagyok.

Úgy jöttem hozzád, fenyves erdő,
Mint idegen, de jó barát;
Nem háborítom meg magányod,
Nem űzöm el rigód dalát,
Csak mit megosztasz őzeiddel,
Balzsamos léged kérem én:
Gyógyulásomra illatodban
S hő forrásidban a remény.

Szép fenyves erdő. üdvözöllek
És bízom benned végtelen;
Kiáradó nagy őserődnek
Egy részét átadod nekem,
Meggyógyítod a testem, lelkem;
Nem ér utói itt a halál —
Olyan leszek mint te: virágzó,
Oh, örök ifjú, üde táj!

Dura Máté 1859 1919

Unter Kiefernwälder.

Ich bin zu dir gekommen, Kiefernwald.
Drücke mich hart an deiner Brust;
sieh, der Kampf hat mich ganz ausgeschöpft
d’ Seele zerknirscht, d’ Herz ist kaputt.
Ich bin geworden wie ein Gespenst,
wie ein wandernder Lebloser:
hab’, keine Stimmung, keine Ruhe
und die Qualen immer grosser.

So bin ich zu dir gekommen, Kiefernwald
als Fremder, doch ein guter Freund;
werde die Einsamkeit nicht stören,
deine Drossel ist nicht gescheut.
Nur was du teilst mit deinen Rehen,
einbalsamiert im sanften Duft:
für die Heilung in sanftem Regen
in der warmen Quelle der Luft.

Schöner Pinienwald, begrüsse dich
und vertraue dir unendlich;
sie strömen in dir unvergänglich
du machst es für mich zugänglich,
du heilst meinen Körper und Seele;
und der Tod erreicht mich hier nicht –
ich werde wie du sein blühende,-
ewig junge, frische Gedicht!

Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
ElizabethSuzanne0302 - december 23 2021 11:32:13
Szép versedhez
szívvel, szeretettel,
elismeréssel, tisztelettel gratulálok!
Boldog karácsonyt:
Zsuzsa
KiberFeri - december 23 2021 15:42:18
Hmm... micsoda klassz leírás és mily' szeretetteljes. Élmény volt olvasnom.
KíberFeri
Áldott ünnepeket kívánok!smiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2025. november 19. szerda,
Erzsébet napja van.
Holnap Jolán napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

KiberFeri
18/11/2025 09:24
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
17/11/2025 16:14
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
16/11/2025 10:36
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
15/11/2025 10:23
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
14/11/2025 08:26
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
13/11/2025 19:27
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
11/11/2025 10:42
Üdvözletem mindekinek!
KiberFeri
09/11/2025 08:45
Üdvözletem mindenkinek!
iytop
08/11/2025 17:24
Szép estét kívánok mindenkinek!
KiberFeri
08/11/2025 12:30
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
06/11/2025 14:10
Üdvözletem minenkinek!
GreVita
06/11/2025 10:21
Jó és szép napot kívánok mindenkinek!
KiberFeri
05/11/2025 11:26
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
04/11/2025 16:06
Üdvözletem minekinek!
GreVita
04/11/2025 09:16
Jó reggelt, szép napot kívánok mindenkinek!
Napkorong.hu alapítva: 2007
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes