Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikNovember 21 2024 12:46:58
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 76
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,210
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Bernát Gáspár: Alföldi népdal / Volkslied der Tiefebene


Alföldi népdal

Harmat csillog a rózsa-levelen,
Bánat fekszik az én bús lelkemen,
Te tudod csak édes jó istenem,
Éjjel-nappal, hogy én mért könyezem.

Reggel korán és hűs estalkonyon
Andalgok a csendes Tiszaparton,
Bésirom a habokba könyeim,
Hogy igy tán enyhülnek keserveim.

Honvéd, honvéd! lelkemnek mindene
Te vagy szivem édes-bús gyötrelme,
Imáim közt érted szent hála kél,
Mert szeretett hazádért vérezél.

Ott hol vitéz őseidnek vére
Omlott a szabadság szent földére:
A virágzó völgyeken s halmokon
Bús szellő leng a sírvirágokon.

Isten veled hősök unokája!
Legyen hazád nyugalom hazája!
Örökzöld viruljon sirhalmodon,
Hol érted s hazádért imádkozom.

Bernát Gáspár 1810-1873

Volkslied der Tiefebene

Der Tau flunkert auf dem Blatt der Rose,
die Seele liegt in mir so trostlose,
nur du weißt es, mein Gott ins Geheime,
warum Tag und Nacht so traurig weine.

An frühen Morgen und kühler Abend
am stillen Ufer der Theiss lustwandeln,
und meine Tränen fallen in den Schaum,
doch meine Bitterkeit lindert sich kaum.

Soldat, Soldat! A bis Z für die Seele,
du bist das Freud, Leid und meine Quelle,
meine Gebete sind für dich, Dankbarkeit
für deine geliebte alte Heimat.

Wo das Blut tapferen Vorfahren fiel
auf das Heilige Land der Ahnen hier:
In den blühenden Tälern und Hügeln
traurige Brise weht auf den Grabblüten.

Gott ist mit dir, der Enkel der Helden!
Soll deine Heimat Ruhe vermelden!
Immergrün blüht jetzt auf deinem Grabmal,
wo ich für dich bete und für dein Tal.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
kranczbela - május 01 2022 13:39:25
Köszönöm, hogy elhoztad!

Szeretettel: Béla
Toni - május 02 2022 13:00:50
Kedves Béla, ezt tűztem ki életem céljául, minnét több régi magyar vers, németre fordítását. Amivel elkezdtem, a német versek magyarra fordítását, amelyből eddig több mint ötszáz német verset fordítottam le magyarra, amikor elkezdtem a magyar versek németre fordítását, ahol ma eddig kb. 1300 magyar verset fordítottam le.üdv Tóni...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. november 21. csütörtök,
Olivér napja van.
Holnap Cecília napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
19/11/2024 09:21
Szép napot kívánok! Erzsébeteknek boldog névnapot!
KiberFeri
19/11/2024 09:16
Üdvözlők mindenkit!
vali75
18/11/2024 07:32
Jó reggelt kívánok!
iytop
16/11/2024 11:52
Szép napot kívánok Mindenkinek!
KiberFeri
14/11/2024 14:32
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
04/11/2024 09:45
Üdvözlők mindenkit!
vali75
02/11/2024 22:09
Jó éjt Napkorong!
KiberFeri
02/11/2024 08:16
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
31/10/2024 09:18
Üdvözletem mindenkinek!
iytop
30/10/2024 07:25
Szép napot kívánok Mindenkinek!
vali75
29/10/2024 21:33
Jó ejszakát mindenkinek! smiley
vali75
28/10/2024 17:38
Sziasztok! Kiszerkesztettem minden beküldött verset, igyekszem majd gyakrabban jönni.
KiberFeri
17/10/2024 14:47
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
14/10/2024 16:00
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
10/10/2024 15:28
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes