Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikáprilis 05 2025 12:06:21
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 13
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,213
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Bernát Gáspár: Alföldi népdal / Volkslied der Tiefebene


Alföldi népdal

Harmat csillog a rózsa-levelen,
Bánat fekszik az én bús lelkemen,
Te tudod csak édes jó istenem,
Éjjel-nappal, hogy én mért könyezem.

Reggel korán és hűs estalkonyon
Andalgok a csendes Tiszaparton,
Bésirom a habokba könyeim,
Hogy igy tán enyhülnek keserveim.

Honvéd, honvéd! lelkemnek mindene
Te vagy szivem édes-bús gyötrelme,
Imáim közt érted szent hála kél,
Mert szeretett hazádért vérezél.

Ott hol vitéz őseidnek vére
Omlott a szabadság szent földére:
A virágzó völgyeken s halmokon
Bús szellő leng a sírvirágokon.

Isten veled hősök unokája!
Legyen hazád nyugalom hazája!
Örökzöld viruljon sirhalmodon,
Hol érted s hazádért imádkozom.

Bernát Gáspár 1810-1873

Volkslied der Tiefebene

Der Tau flunkert auf dem Blatt der Rose,
die Seele liegt in mir so trostlose,
nur du weißt es, mein Gott ins Geheime,
warum Tag und Nacht so traurig weine.

An frühen Morgen und kühler Abend
am stillen Ufer der Theiss lustwandeln,
und meine Tränen fallen in den Schaum,
doch meine Bitterkeit lindert sich kaum.

Soldat, Soldat! A bis Z für die Seele,
du bist das Freud, Leid und meine Quelle,
meine Gebete sind für dich, Dankbarkeit
für deine geliebte alte Heimat.

Wo das Blut tapferen Vorfahren fiel
auf das Heilige Land der Ahnen hier:
In den blühenden Tälern und Hügeln
traurige Brise weht auf den Grabblüten.

Gott ist mit dir, der Enkel der Helden!
Soll deine Heimat Ruhe vermelden!
Immergrün blüht jetzt auf deinem Grabmal,
wo ich für dich bete und für dein Tal.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
kranczbela - május 01 2022 13:39:25
Köszönöm, hogy elhoztad!

Szeretettel: Béla
Toni - május 02 2022 13:00:50
Kedves Béla, ezt tűztem ki életem céljául, minnét több régi magyar vers, németre fordítását. Amivel elkezdtem, a német versek magyarra fordítását, amelyből eddig több mint ötszáz német verset fordítottam le magyarra, amikor elkezdtem a magyar versek németre fordítását, ahol ma eddig kb. 1300 magyar verset fordítottam le.üdv Tóni...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2025. április 05. szombat,
Vince napja van.
Holnap Vilmos, Bíborka, Vilmos napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

KiberFeri
02/04/2025 15:19
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
29/03/2025 11:08
Üdvözlők mindenkit!
vali75
28/03/2025 18:58
Szép estét kívánok!
iytop
26/03/2025 11:16
Szép napot kívánok!
KiberFeri
26/03/2025 11:11
Üdvözlők mindenkit!
vali75
26/03/2025 05:59
Jó reggelt kívánok!
iytop
24/03/2025 11:26
Szép napot kívánok Mindenkinek!
KiberFeri
23/03/2025 11:30
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
21/03/2025 14:43
Mindenkit üdvözlők!
vali75
20/03/2025 05:32
Jó reggelt kívánok!
KiberFeri
18/03/2025 15:06
Üdvözlők mindenkit!
vali75
15/03/2025 20:21
Jó pihenést mindenkinek!
KiberFeri
14/03/2025 14:59
Mindenkit üdvözlők!
vali75
12/03/2025 19:54
Szèp estét!
vali75
11/03/2025 05:56
Jó reggelt Koronglakók!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes