Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikJúlius 01 2025 05:20:15
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 21
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,213
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Radnóti Miklós: Razglednicák (Képeslapok) 1 – 2 / Razglednicák (


Razglednicák (Képeslapok) 1 - 2
1
Bulgáriából vastag, vad ágyuszó gurul,
a hegygerincre dobban, majd tétováz s lehull;
torlódik ember, állat, szekér és gondolat,
az út nyerítve hőköl, sörényes ég szalad.
Te állandó vagy bennem e mozgó zürzavarban,
tudatom mélyén fénylesz örökre mozdulatlan
s némán, akár az angyal, ha pusztulást csodál,
vagy korhadt fának odván temetkező bogár.

1944. augusztus 30. A hegyek közt
***
2
Kilenc kilométerre innen égnek
a kazlak és a házak,
s a rétek szélein megülve némán
riadt pórok pipáznak.
Itt még vizet fodroz a tóra lépő
apró pásztorleány
s felhőt iszik a vízre ráhajolva
a fodros birkanyáj.
***
Cservenka,1944. október 6.
***
Radnóti Miklós 1909 - 1944
***
Razglednicák (Postkarten) 1-2
1
Eine dicke, wilde Kanone rollt aus Bulgarien,
stampft auf den Berggipfel, d’ stürzt ab mit wilden Arien;
Menschen, Tiere, Streitwagen und Gedanken stocken,
der Weg wiehert auf ‘d der bemähnte Himmel locken.
Du bist konstant in mir sich wild bewegenden Chaos
in den Tiefen Bewusstseins wird’s für immer regungslos
‘d still wie der Engel, wenn die Zerstörung bewundert,
oder ein Käfer, der sich in einem faulen Baum zehrt.
***
30. August 1944. Zwischen den Bergen
***
2
Neun Kilometer von hier entfernt brennen
die Heuhaufen ‘d die Höfe,
‘d schweigend an den Rändern der Wiesen sitzend
pfeife rauchende Pöbel.
Hier kräuselt das Wasser noch, wenn das kleine
Hirtin hineintrete
und weisse Wolke trinkt, über das Wasser
gebeugte Schafherde.
***
Tschevenka, 1944. 6. Oktober
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
ElizabethSuzanne0302 - október 04 2022 13:27:08
Kitűnő igényes fordítás, vers.
Szeretettel olvastam:
Zsuzsa
Toni - október 04 2022 13:35:26
Köszönöm Zsuzsa a kedves szavaidat, igen egy Radnóti fordításhoz nem elég egy magyar német szótár...üdv Tóni...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2025. július 01. kedd,
Annamária napja van.
Holnap Ottó napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

hzsike
23/06/2025 11:49
Szépséges napot kívánok mindenkinek! smiley
iytop
23/06/2025 09:29
Szia Vali! ...örvendek a Te jelenlétednek.
vali75
22/06/2025 22:03
Szia Elemér! Szerkesztettem, volt időtök olvasni és kommentelni , mig nem voltam.
iytop
15/06/2025 20:45
Szép estét kívánok. Kérdezném, a napkorongon még lesz vers szerkesztés?
KiberFeri
09/06/2025 16:02
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
07/06/2025 13:02
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
05/06/2025 10:11
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
30/05/2025 10:07
Üdvözlők mindenkit!
bozoeva
28/05/2025 16:24
Szép napot kívánok.... ....Szeretettel Üdvözlök MINDENKIT!!!!
KiberFeri
27/05/2025 10:42
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
23/05/2025 15:44
Üdvözlők mindenkit!
iytop
17/05/2025 11:04
Szép napot kívánok!
vali75
15/05/2025 12:26
Szép napot kívánok!
vali75
15/05/2025 12:26
Szép napot kívánok!
KiberFeri
14/05/2025 15:06
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes