|
Vendég: 106
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
A Poétákhoz
***
Papiroson ugró rendek koholói,
Addig nem lehettek nemzet tanítói,
Míglen egy vagy más láb nyűgözvén versetek,
Fülnek tetsző hangtól üres éneketek.
**
Hát a szív hol vagyon? szökéssel nem nyerik,
Ámbár a battutát sorok-ütve verik.
Ha a képzelődés ragyogó tűkörét
Félretesszük s a hang hódító műszerét;
***
Apolló kórusát hiába dicsérjük,
S Parnasszus tetejét haszontalan mérjük,
Mert a természetben, ami erőltetett,
Kivált ember előtt kedvet nem nyerhetett.
***
Barcsay Ábrahám 1742 – 1806
***
An die Poeten
***
Auf dem Papier springenden Ordnern Urgestein
ihr könnt so lang nicht die Lehrer der Nation sein,
solang euer Gedicht, ein fremder Fussstapfen-Zwang
die Lieder sind leer von deinem eigenen Klang.
***
Wo ist also das Herz? Mit der Flucht gewinnt man nicht,
obwohl mit dem Taktstock, so oft geschlagen wird.
Weg ist der brillante Spiegel der Fantasie,
das Instrument der Klangeroberung wirkt es nie;
***
Wir preisen es vergeblich, des Apollos Chor
und die Spitze des Parnass zu messen, ist Tor,
denn alles, was in der Natur erzwungen wird,
vor gelehrten Person, nie einer Gunst gewinnt.
***
Fordította. Mucsi Antal-Tóni…
|
|
|
- október 11 2022 21:08:33
Őszintén megmondva, én sem ismertem a költőt. de a mondanivalója az ami megfogott. Habár nálam ez nem ujság, mert én nem a nevek után vákasztom a fotdításaimat, hanem a versek tartalma, és és mennél jobban koplex, összetett a vers leírása...annál nagyobb az örömöm amikor készen vahgyok vele...üdv Tóni... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|