|
Vendég: 75
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Erdély határán
Elzavart falucskák
Kéklő hegyek alján,
Madárfütty az erdőn,
Vizomlás a sziklán!
Érzem levegődet,
Megállok a bércen,
Erdély, szegény Erdély,
Édes szülőföldem!
S leborulok sirva,
Mint a vándor gyermek,
Ki édes anyjának
Sirhalmán pihen meg.
1851.
Gyulai Pál: 1826 - 1909
An der Grenze zu Siebenbürgen
Vertriebene Dörfer
unter blauen Bergen,
Vögel Pfeifen im Wald,
Wasserfall am Felsen!
Ich fühle deiner Luft,
ich blieb stehen am First,
Siebenbürgen, du Arm,
weil mein Vaterland bist.
Ich verbeuge weinend
wie ein wanderndes Kind,
der zu Mutters Grab,
wieder heimgekehrt ist.
1851
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
|
|
|
- február 20 2023 13:37:13
Gratulálok Tóni a fordításhoz.
Szeretettel: Vali. |
- február 21 2023 09:08:46
Köszönöm Vali...üdv Tóni... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|