|
Vendég: 107
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Élet
Voltál erdő: virágos, — voltál nappal: világos, —
(bizodalmas, kedves.)
Karácsonyfa: csillogó, — ezüst dió, mogyoró, —
(boldogságos játék.)
Voltál dallam: kacagás, — derűs égbolt: ragyogás,—
(hétszinű szivárvány.)
Tündérfényes dáridó, — hattyúlovag: csábító, —
(mámoritó serleg.)
Voltál: fül a hangomnak, — édes íz a szájamnak, —
(sok csoda lelkemnek.)
Voltál mező: csalános, — éjszaka boszorkányos, —
(fojtogató, félős.)
Korbács: suhogó, szeges,— pribék: vörösköpenyes,
(— vasrostélyu börtön.)
Voltál tört hang: dadogó, — jeges eső: kopogó, —
(sötét, borús felleg.)
Halott vágyaknak tora, — lidérces, szörnyű óra, —
(bús reménytelenség.)
Voltál: könny a szememnek, — nehéz kő a kezemnek—
(bánat a szivemen.)
Fej vagy irás: játszottál, — felemeltél, ledobtál —
(Élet — Élet — Élet)
F. Galambos Margit: 1892 Óbecse
Leben
Du warst ein Wald: blumenvoll – und jeden Tag: lichtervoll, –
(vertraulich, freundlich.)
Ein Weihnachtsbaum: Kunstgenuss, — Silberwalnuss: Haselnuss, —
(Fröhliches Spiel.)
Warst auch ein Lied: Humorvoll, – klarer Himmel: Mondschein voll, –
(ein Regenbogen aus sieben Farben.)
Feenhafter Darido, — Schwanenritter: Himmels froh —
(Berauschender Kelch.)
Du warst: ein Ohr für Sinne, – süßer Teil der Querrille, –
(viele Wunder für meine Seele.)
Warst ein Feld: Brennnesseln, — Hexen der Nacht einkesseln —
(erstickend, ängstlich.)
Peitsche: fesselnd und raschelnd, — Henkel: rot und wild wallend, —
(Gitterzellen-Gefängnis.)
Du klangst wie ein: Stotterer, – das Regen als: Folterer –
(dunkler, bedeckter Himmel.)
Für toter Wünsche, Muse– eine schreckliche Druse, –
(Trauer Hoffnungslosigkeit.)
Du warst: Träne fürs Auge, – ein Stein im Gartenlaube –
(Trauer in meinem Herzen.)
Kopf oder Zahl: hast gespielt, – mal gewonnen, mal verliert –
(Leben – Leben – Leben)
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
|
|
|
- szeptember 30 2023 21:19:05
Kedves Gyöngy, már évek üta keresem a régi magyar agyonrahalgatott költők, a még jobban agyonrahalgatottabb verseiket és át is fordítom mindt németre, Eddig többszáz ilyen verset találtam. Már csak Szendrey Juliátol, Petőfi Sándor agyonrahalgatott feleségétől, 60 - at. 70 -et...üdv Tóni... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|