|
Vendég: 77
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
A kor muzsikája
Milliók zúgó moraja: Munkát Kenyeret!
korunk muzsikája ez: Nemzetközi egyveleg.
A ma poétája
jól interpretálja
(Hiszen maga is érzi gyomrán, idegén
zsebén, vágyán, a kályha hidegén)
Munkát: Kenyeret!
Nemzetközi egyveleg,
a poéta szerencsétlen flótás
akár ezüst akár fűzfa furulyás
mert erős ahhoz hogy tömegbe vesszen,
mert gyenge ahhoz, hogy nyájat vezessen. .
Éhes milliók szája, tenyere
várja, hogy gondterhét pásztora vegye le
vezesse napos, dús, füves tájra
hol nem marad éhes az energiája.
Éhes kéz, éhes vágy, éhes agy és lélek
pásztorsipból hiába szól előttük az ének.
Kopár mezőn nem andalít pásztorfurulya
éhes nyájnak ki enni ád, ez a pásztora.
Munkát Kenyeret!
nemzetközi egyveleg...
furulyám, furulyád, furulyája
a kor muzsikája., van szükség rája?
A poéta ha éhes is dalol
nem érzi igy, hogy fáj neki a nyomor
Kenyérimát dalol szét a légbe
hátha lángja feljut majd az égbe
lentről szál fel esőnek a pára
odafent is szükség van Imánkra
cselekvés lesz a fohászból, az Igéből: Kenyér
felnyílnak a vészes öklök s kisimul a tenyér.
Gergely Boriska: 1887 – 1943
Die Musik der Zeit
***
Dröhnendes Gemurmel von Millionen: Arbeit, Brot!
Das ist der Musik der Zeit: weltweiter Not.
Der heutigen Poeten
richtig überlegen
(Schliesslich spürt er selbst im Bauch, auf den Nerven
im Tasche, an Wunsch, ‘d am Kälte des Ofens)
Wollen: Arbeit und Brot!
In der weltweiten Not,
Der Dichter ist ein unglücklicher Pechvogel,
ob er an Silber oder Weidenholz mogelt
er ist stark, die Menschen aufzurühren,
weil er schwach ist, eine Herde zu führen.
Millionen hungrige Münder und Händen
warten, dass Sie einen Hirten fänden
dass sie Sie in einem üppigen Land führt,
wo Ihre Energie nicht für immer verbrüht.
Hungrige Hand, Verlangen, Gehirn ‘d Seele,
dass das Lied der Hirtenflöte nicht vergeblich lebe.
Die Hirtenflöte spiel am öden Feld krillte,
wer den Herd zu essen gibt, das ist sein Hirte.
Will Arbeit und auch Brot!
In der weltweiten Not,
meine Flöte, deine Flöte, seine Flöte,
sie brauchen die Musik der Zauberkröte!
Der Dichter singt, auch wenn er Hunger hat
er fühlt es nicht, dass der Armut ihm weh tat
er verstreut seinen Brot Lied in die Luft
ob seine Flamme den Himmel verpufft,
der Dampf steigt von unten für das Regen auf
unser Gebet steig an den Himmel hinauf
vom Bittgesuch wird Tat, ‘d Brot aus dem Werb
die Fäuste öffnen sich und die Hände herb.
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
|
|
|
Még nem küldtek hozzászólást
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|