|
Vendég: 83
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Az őszi szél
Az őszi szél vizsgálja a lehulló faleveleket
forgatja pergeti
végül a rohanó folyó
mélyráncos hátára fekteti
és
siklanak a megsárgult tetemek
mintha egy megriadt lepkehad
suhanna tova
szárnyaikra festve a
nyári nap aranyló sugara
nem hal meg
hisz él még a tájban most is annyi szépség
amivel megtelik az emlékek
kicsorbult pohara.
Rigó Tibor: 1961 –
Der Herbstwind
***
Der Herbstwind untersucht die fallenden Blätter,
wirbelt und drillt es
endlich, legt es auf reissenden
Rücken des tief faltigen Flusses
und
vergilbte Leichen gleiten vorbei
wie eine arme Schmetterling-Schar
huschen von dannen
auf ihren Flügeln gemalt
die goldenen Strahlen der Sommersonne
es stirbt nicht,
weil es noch so viel Schönheit in der Landschaft gibt
und füllt mit Erinnerungen den
Schartigen Becher.
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
|
|
|
- november 05 2023 20:09:10
Köszönöm, Gsöngyi. Tibornak a verseiz öröm fordítani...üdv Tóni... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|