Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMarch 28 2024 13:25:01
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 3
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,199
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
GRETE MARCSIK-NEUBERGER: AZ ÖREG FÖLDMŰVES

Grete Marcsik-Neuberger:

Der alte Heidebauer

Traurig geh’ ich über die Heimatflur
Und suche weinend meines Vaters Spur.
Da plötzlich-in meiner tiefen Trauer-
Sehe ich dich wieder , du mein lieber, alter Heidebauer.

Ich sehe dich nach dem Pfluge schreiten,
Den Acker fürs nächste Korn zubereiten.
Und wie er sein Feld bestellt!
Als gebe er Leben und Brot der ganzen Welt.

Ich sehe, wenn deine Stirn sich senkt,
Wie dein Schweiß den Heideboden tränkt.
Und wie erfrischender Tau,
Belebt dein Schweiß, dein Fleiss diese Au.

Im Sommer, wenn Klee verblüht , wenn die fhren reifen,
Seh’ ich dich die Sense dengeln und nach dem Sichel greifen.
Von früh am Morgen bish spät in die Nacht,
Wird dann das Korn geschnitten und in die Scheune gebracht.

Am Abend, wenn die Glocken läuten,
Seh ich dich langsam, müde nach Hause schreiten.
Dein Haupt entblößt, du murmelst im Gang
Dem Schöpfer deinen Lobgesang.

Der Pflug ist verrostet,
Die Fluren sind öde,
Und ich frage voll Trauer:
Heideboden, wo ist dein alter Bauer?

Rings um mich Stille, am Himmel das Abendbrot,
Ich weiß, der alte Heidebauer ist längst schon tot!
Fern der Heimat in frender Welt
Starb er wie ein verbrannter Held.

______________________________________

Grete Marcsik-Neuberger:

AZ ÖREG FÖLDMŰVES

Járom szülőházam hajdani udvarát,
Búsan keresgélem édesapám nyomát;
Mély, könnyes gyászomban egyszer csak hirtelen
Újra látlak, drága, öreg földművesem.

Látlak, eke nyomán ballagsz komótosan,
A holnapi magért munkálkodsz szorgosan.
Milyen gonddal szántod, műveled a földet!
A világ kenyeret, életet kap tőled.

Látom, hogy leszeged őszülő fejedet,
A szántás beissza bő verejtékedet,
A te verejtéked, páratlan szorgalmad
Élteti e földet, mint frissítő harmat.

Mikor a lóhere-virág már enyészik,
És a nyár derekán a kalász beérik,
Látlak téged, ahogy kaszád kalapálod,
Sarló alá, ahogy a rendeket vágod,
S kora hajnaltájtól késő éjszakáig
A levágott búzát hordod a pajtáig.

Amikor az este már a harangoké,
Látlak, mész fáradtan, lassan hazafelé,
S hajadonfőtt mormolsz útközben egy imát,
Megköszönve Néki mindent, amit csak ád.

Az eke rozsdállik, az udvar is üres,
Búsan kérdem magam: hol vagy, vén földműves?
Csend vesz körül… Tán Fenn vacsorához fogott
Apám, a földműves, aki régen halott!

Idegen országban, otthonától távol,
Hősként költözött el ebből a világból.
________________________________________
Hozzászólások
Torma Zsuzsanna - March 26 2012 09:22:15
Kedves Dávid!

Tudnod kell, hogy engem mélyen (szinte könnyekig) meghatott ez a vers, ha bár nem az én apámról, vagy a Tiédről szól, hiszen idegen nyelvű költő "tollából" származik, de mégis egy kicsit magaméinak érzem a versben írottakat, a költő földműves édesapjára való visszaemlékezés. Az én apám is így dolgozott a földeken a többi családtaggal és közeli hozzátartozókkal együtt, s később a tsz-ben fuvarozott a lovakkal.
Ha az ital nem lett volna "ellensége", amiről Ő azt hitte, hogy barátja, akkor talán még ma is élhetne.

A költő édesapja valószínűleg katonaként teljesített szolgálatot egy idegen országban, a háború alatt, és azért távozott el hősként, otthonától távol, ami az egyik legszomorúbb dolog a világon!

Szeretettel olvastam remek műfordításodat!

Zsuzsa
smileysmileysmiley
Dellamama - March 26 2012 12:22:39
Kedves Dávid!
Köszönöm, hogy fordításaid révén megismerhetek olyan külföldi írókat, költőket is, akiket amúgy nem olvashattam volna!
Zsuzsa már tolmácsolta az én gondolataimat is.

Szeretettel, üdvözlettel: Dellamama smileysmileysmiley
hzsike - March 26 2012 19:08:05
Gyönyörű!
Szeretettel olvastam:Zsikesmiley
Szollosi David - March 27 2012 03:04:41
Köszönöm az érdeklődést és szíves méltatást!
Ahhoz képest, hogy mennyi munka van benne,
nincs nagy becsülete a fordításnak. De ez azokat
minősíti, akik meg sem nyitnak. Mellesleg egy
amszterdami színesbőrű utcaseprővel valamikor
beszélgettem. Tudott angolul, franciául, németül,
hollandul, és még a maga szuahéli nyelvén.smiley
reitinger jolan - March 27 2012 08:53:14
Gratulálok nagyszerű fordításodhoz.

Ne törődj azzal ki nem méltat, az őt minősíti.

Szeretettel Jolismiley
Peszmegne Baricz Agnes - March 27 2012 18:27:38
Bizony, a fordítás rabszolgamunka. A visszhanggal meg, ugyan ki törődik. Én, például nem sokat. Elég, ha egy-két ember néhanapján azt mondja: jó, amit csinálsz.
Számomra ebben az az öröm, hogy lépésről lépésre bevezet egy más ember gondolatrendszerébe, ami számomra izgalmas. Tulajdonképpen azt játszom, hogy egy kicsit én vagyok ő, aki írta a művet. (Persze, csak egy kicsit. A saját bőréből senki sem bújhat ki.smiley)
Ne keseregj! Ha szereted csináld. Tudod, a jutalom - és az öröm - maga a munka.smiley
Szollosi David - March 28 2012 00:27:35
Joli, Harmat, köszönöm!
Igen, az öröm az maga a munka, a csiszolgatás, simogatás, az egyre jobbra-szebbre törekvés...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. March 28. Thursday,
Gedeon napja van.
Holnap Auguszta napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Szollosi David
22/03/2024 01:16
Március 10 óta nem küldtek be verset???
Wino
18/03/2024 01:35
Jó pihenést mindenkinek!
vali75
09/03/2024 12:28
Szép napot kívanok! smiley
vali75
07/03/2024 06:24
Jó reggelt kívánok! smiley
rapista
05/03/2024 00:47
Jó éjt!
vali75
04/03/2024 06:02
Jó reggelt kívánok! smiley
vali75
01/03/2024 15:08
Szép napot kívánok! smiley
2xistvn
21/02/2024 10:06
csodás napot "Napkorong"smiley
vali75
18/02/2024 07:56
Szép napot kívánok! smiley
Szollosi David
16/02/2024 18:18
4x Szép napot! Feb 12-től máig... smiley
vali75
12/02/2024 15:21
Szép napot kívánok! smiley
vali75
11/02/2024 21:45
Jó éjszakát kívánok! smiley
2xistvn
11/02/2024 09:37
Köszöntelek "Napkorong" Szép napot!
vali75
11/02/2024 07:43
Jó reggelt Napkorong! smiley
vali75
10/02/2024 15:47
Szép napot kívánok! smiley
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes