|
Vendég: 107
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Für den Winterabend
Wenn der Mondmann geht ums Haus,
weht der Schnee bald leiser,
nur die rote Feuermaus
huscht noch durch die Reiser.
Leiser, als die Spinne spinnt,
webt im Ofenloch der Wind
Träume schon für Vater,
Mutter, Kind und Kater.
_______________________________
Egy este télen
Jár a hold a ház körül,
Könnyű pelyhek hullnak,
Rőt egérke: tűz örül,
Rőzse közt megbújhat.
Álmuk könnyű pókfonál,
Kéményben mit szél sző,
Gyermek, cirmos alszik már,
S két szülő, a féltő…
* * * * * |
|
|
- december 18 2014 06:04:19
Remek tartalmas sorok, gratulálok a fordításhoz, szép, dallamos lett.
Szeretettel: Vali. |
- december 18 2014 18:24:33
Ó de szép e versed is,
borzong tőle lelkem,
hópihécske pelyhezik
szűzfehér hegyekben. |
- december 18 2014 23:03:20
Vali, nagyon köszönöm gratulációd!
Szeretettel. Dávid |
- december 19 2014 00:11:04
Kedves Helen,
köszönöm, valóban ez a Krisztina
hangulatos gyerekverset írt,
örülök, hogy neked is tetszett... |
- december 19 2014 00:16:11
Kedves Zsike!
Nem törekedtem a szószerintiségre, bár szinte szótár nélkül értettem mindent. És az apát és anyát összevontam féltő szülők formájában. Nem nyertem vele ugyan szótagszámot, de nekem így hangulatosabb volt.
Köszönöm csodás verses kiegészítésed-véleményed, hiszen ez a te műfajod is. a a líraiság... |
- december 20 2014 01:33:12
Bocsi, most vettem észre, hogy a 2. strófát másképp kell csinálni!
Átfazonírozása folyamatban van, szíves türelmet kérek! |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|